Pewien mit - dość powszechny wśród polskich rodziców za granicą - głosi, że polskie szkoły sobotnie są potrzebne tylko dzieciom z rodzin, które planują powrót do Polski. Nic bardziej mylnego! To właśnie dzieci, które mieszkają na stałe poza Polską, najbardziej skorzystają z sobotnich, regularnych spotkań z polszczyzną. Już wyjaśniam, dlaczego... W nauce języka (zarówno obcego,… Continue reading Polska szkoła sobotnia – dlaczego WARTO?
Tag: Polonia
Jak zapytać dziecko dwujęzyczne o to, jak było w szkole?
Pytanie "Jak było w szkole?" pada chyba w każdym polskim domu prawie codziennie (nie licząc weekendów, świąt i wakacji) przez 10 miesięcy roku szkolnego... Najczęstszą odpowiedzią, jaka pada z ust dziecka, jest zdawkowe "Dobrze". Ogólnie pytanie - to i ogólna odpowiedź... Niektóre dzieci potrzebują zachęty, by opowiadać o szczegółach, a niekiedy dzieciom dwujęzycznyn po prostu… Continue reading Jak zapytać dziecko dwujęzyczne o to, jak było w szkole?
Poles abroad: Polonia or emigration?
According to the PWN dictionary of Polish language, the term Polonia refers to ‘Poles living permanently abroad’, while emigration is defined as 'departure from their home country to another country to settle there’, ‘continuous or periodic residence in another country’ or ‘generally, commonality of immigrants living in a given country’. It should be noted, however,… Continue reading Poles abroad: Polonia or emigration?
Wyjeżdżasz, zostajesz czy wracasz? Przyczyny decyzji o emigracji, osiedleniu i powrocie
Emigracja do Wielkiej Brytanii w czasach drugiej wojny światowej i po niej miała wymiar polityczny, podczas gdy fala poakcesyjna na Wyspy Brytyjskie – zarobkowy. Jak pokazują najnowsze badania, obecna emigracja to głównie osoby młode i wykształcone – w większości poniżej 35 lat, z wykształceniem średnim lub wyższym, a duża część z nich podejmuje za granicą pracę… Continue reading Wyjeżdżasz, zostajesz czy wracasz? Przyczyny decyzji o emigracji, osiedleniu i powrocie
Polonia czy emigracja?
Zgodnie ze słownikiem języka polskiego PWN termin Polonia odnosi się do „Polaków mieszkających na stałe za granicą”, podczas gdy emigracją określa się „wyjazd z ojczystego kraju do innego państwa w celu osiedlenia się tam”, „stały lub okresowy pobyt w innym państwie” oraz „ogół emigrantów mieszkających w jakimś kraju”[1]. Wyraz Polonia ma o jednak wiele dłuższą… Continue reading Polonia czy emigracja?
Dwujęzyczna dieta dziecka, czyli planowanie kontaktu dziecka z językiem mniejszości
Dwujęzyczne wychowanie dziecka powinno opierać się na świadomości rodziców – począwszy od świadomej decyzji o takim wychowaniu, poprzez znajomość literatury na temat dwujęzyczności, a skończywszy na świadomych i częstych rozmowach o obecnym stanie rzeczy. Rozmowy o dwujęzyczności, dyskutowanie bieżących sukcesów i porażek powinny stać się częstym elementem rozmów rodzin dwujęzycznych, bo poprzez język dziecko funkcjonuje… Continue reading Dwujęzyczna dieta dziecka, czyli planowanie kontaktu dziecka z językiem mniejszości
“Czytam sobie” dla dzieci dwujęzycznych
Dla wielu rodziców dzieci dwujęzycznych czytanie i pisanie w języku polskim to temat problematyczny. Sporo osób waha się, czy naukę czytania po polsku rozpocząć przed, po czy równolegle z prowadzoną w szkole systemowej nauką czytania w języku otoczenia. Kiedy się już zacznie, pojawiają się kolejne wątpliwości... Moja rada brzmi: najlepiej zacząć wcześniej lub równolegle do… Continue reading “Czytam sobie” dla dzieci dwujęzycznych